

Princess Mary in 1544 & Princess Elizabeth aged 13,1546
公主:
(1) 我想歷代真正的公主, 能受家人重視, 自由活著的畢竟不多。
史上相傳, 文成公主備受父親疼愛, 多半是假的。 如果文成公主堅死反對嫁去吐蕃, 她的政治價值(和親) 也就失去, 最後應該賜與毒酒什麼吧? 我的傾向是, 唐太宗應該認定吐蕃王是個 "老襯"--- (>.<") 事實上, 文成出嫁的年齡是挺大的... 在中土內一個相傳 "皇帝女唔憂嫁"的金枝玉葉無人敢提親, 想必有過人之處, 要做父親的獨具慧眼, 遠扯大長紅線至他方, "軀逐" 出境。
(2) Princess Mary & Elizabeth
我最喜歡看這兩位公主的過去, 有趣極了。 她們的際遇因 Henry VIII 的 "胡亂愛" 而泛起種種波瀾。然而在這種看不見的牢獄中, 她們又相通又對立: " Although the popular rumour would have it that Mary disliked her younger half-sister, in fact they appear to have been fond of one another. However their relationship suffered when the two women were placed in opposite camps by religion and politics." Mary I is often known as "Bloody Mary". 引用戲劇語言, 就是 "Princess of Winter". 史上形容 "Upon Mary's death there was rejoicing in the streets of London". 因此, 我想她的 "Fond of Elizabeth" 多半是假的。一個少女,無論活過多少年代, 都是對親屬關係持有潔癖。"Mary was expelled from Court, her servants were dismissed from her service, and she was forced to serve as a lady-in-waiting to Elizabeth. She was not permitted to see her mother Catherine, nor attend her funeral in 1536. Her treatment at this time was widely perceived as unjust. It is said that Anne Boleyn encouraged her ladies-in-waiting to slap Mary and verbally abuse her, though she was careful not to do this in front of the King." 一個公主再高貴,大概不會對仇人的女兒慷慨大方的。但 Anne當時得寵, 為了活命看她的下場, 經營後臺, 一些門面工夫非做不可。 因此她得勢以後, "imprisoned her half-sister, the Princess Elizabeth, in the Tower of London for suspected treason and collaboration with the traitor Thomas Wyatt". 她的一生多半活在怨恨陰謀中....
" Elizabeth was resourceful, determined, and exceedingly intelligent. She loved learning for its own sake. Like her mother and father, she was flirtatious and charismatic." 相反, Elizabeth I 就是 "Princess of Spring". 她獲得這樣的評價: "During her procession to the throne, she was welcomed wholeheartedly by the common people, who performed plays and read poetry extolling her beauty and intelligence." 她的 "正" 能量, 也許因為 Anne 的死去發生在幼齒期, 因此還沒有意識去明白所謂的屈辱。 "Elizabeth, nearly three years old when her mother died, was declared illegitimate and lost the title of princess. She also lost the money and gifts her mother had routinely showered upon her."
對於Elizabeth,她在 Tower of London 中是怎樣看這位姐姐? 是否恨過? 只知道, 她的後期舉動不曾顯示敵對的態度: "After Edward's death, Lady Jane ascended the throne, but was deposed less than two weeks later. Armed with popular support, Mary rode triumphantly into London, her half-sister Elizabeth at her side."
抱有同盟態度, 是因為她 "顧全大局"? 還是她可憐姐姐活得不快樂?
可笑的是, 兩姊妹的戀愛也是各走一端。
Mary 夫婦的目標相當明確: (亦符合了公主的最後命運---政治婚姻)
"Then 37, Mary turned her attention to finding a husband and producing an heir that would prevent the Protestant Elizabeth (still her successor under the terms of Henry VIII's will) from succeeding to the throne."
"For Philip was completely political, under the terms of the marriage treaty, Philip was to be styled "King of England"
" It is said that upon viewing a portrait of Philip, Mary declared herself to be "half in love with him." 但是 " he admired her dignity but felt no carnal love for her."
但是, Elizabeth is referred to as the "Virgin Queen" .
"It was advantageous in several ways for Elizabeth to retain her reputation as a virgin. Had she married, a reigning queen risked her political supremacy deferred to a husband's authority." 但是 "Elizabeth I was besotted with Robert Devereux,Earl of Essex". 至少, 有一刻真愛。
各走異端的最終, 卻是歸一: (正如我老細話齋, 100年後大家咪一樣...)
Latin inscription on a marble plaque on their tomb (affixed there during the reign of James I) translates to "Partners both in Throne and grave, here rest we two sisters, Elizabeth and Mary, in the hope of one resurrection".
所以, 公主不見如 Disney 的有 Happy Ending, Excellent love (of all kinds); 也不見得富貴得隨金枝身。所以我想, 真正的公主, 應該是指風韻氣質吧!
想發個Disney 公主夢....